Furigana Generator — Add Readings to Kanji

ふりがな生成ツール — Add hiragana readings above kanji characters

Paste or type Japanese text to add furigana (ふりがな) readings above kanji automatically. Powered by kuromoji Japanese morphological analysis. Output in HTML ruby format, bracket notation, or rendered preview. Free, no login, runs entirely in your browser.

Loading Japanese dictionary… First load takes 5–10 seconds. Cached for future visits.
Input is enabled once the dictionary has loaded.
Try a sample:
— kanji · — tokens

Furigana Examples (ふりがな例文)

Kanji With Furigana Reading Meaning
東京東京とうきょうtōkyōTokyo
日本語日本語にほんごnihongoJapanese language
勉強勉強べんきょうbenkyōStudy
学校学校がっこうgakkōSchool
食べ物ものtabemonoFood
新聞新聞しんぶんshinbunNewspaper
電車電車でんしゃdenshaTrain
図書館図書館としょかんtoshokanLibrary

How to Use the Furigana Generator (ふりがな生成の使い方)

This furigana generator uses kuromoji, a Japanese morphological analysis engine, to identify kanji in your text and add the correct hiragana readings above them. To use it, wait for the dictionary to finish loading (shown by the status indicator), then paste or type Japanese text into the input box and click Generate Furigana. The tool analyses the text in context, so it can correctly distinguish between kanji that have multiple readings — for example 日 can be read as にち or ひ depending on context.

Choose from three output formats: Preview shows rendered furigana above kanji as it would appear to a reader. HTML gives you the raw ruby tag markup to paste directly into a website or document. Bracket notation writes the reading in square brackets after each word — useful for plain text contexts like email or spreadsheets.

What is Furigana? (ふりがなとは)

Furigana (ふりがな) are small hiragana characters placed above or beside kanji to indicate their pronunciation. They are widely used in Japanese children’s books, educational materials, manga, and public signage to make kanji accessible to readers who may not know all the readings. In HTML, furigana is implemented using the <ruby> and <rt> tags, which are supported by all modern browsers.

Unlike furigana, romaji transcribes Japanese sounds into the Latin alphabet for non-Japanese readers. For era date conversion and other Japanese calendar tools, see the date and calendar tools.

Frequently Asked Questions

What is furigana?

Furigana (ふりがな) are small phonetic characters printed above or beside kanji to show their pronunciation. They use hiragana script and are commonly used in children’s books, educational materials, manga, and any text where the reader may not know how to read certain kanji. The HTML equivalent of furigana is the ruby annotation tag: <ruby>漢字<rt>かんじ</rt></ruby>.

How does the furigana generator work?

This furigana generator uses kuromoji, a Japanese morphological analysis engine, to tokenize your input text and identify kanji along with their readings. The tool adds hiragana furigana above each kanji character using HTML ruby annotations. Simply paste or type Japanese text into the input box and click Generate Furigana. The tool works entirely in your browser — no text is sent to any server.

Can I copy the furigana output to use in my documents?

Yes. The furigana generator provides three output formats: HTML (ruby tags for use in web pages), plain text with readings in brackets (e.g. 東京[とうきょう]), and rendered preview showing furigana above kanji. You can copy any format using the Copy button. The HTML format is compatible with most word processors and web editors that support ruby annotations.

Are the furigana readings always accurate?

The furigana generator is highly accurate for standard Japanese text, as it uses context-aware morphological analysis to determine the correct reading. However, like all automated tools, it may occasionally produce incorrect readings for unusual kanji combinations, proper nouns, or highly specialized vocabulary. Always review the output when accuracy is critical, such as for educational materials or publications.

What is the difference between furigana and romaji?

Furigana uses hiragana characters (the Japanese phonetic script) to show how kanji are read, and is primarily used within Japanese text for Japanese readers who may not know certain kanji. Romaji uses the Latin alphabet to represent Japanese sounds and is used for non-Japanese readers or for romanizing Japanese text. For romaji conversion, use the JapanCalc Romaji Converter tool.